Shop Mobile More Submit  Join Login

YES. I DID IT. ALL 54 OF THEM. *cries with joy and pride*

EDIT: oh my god sta.sh is a fucking idiot. Fixed broken links or links that led to 3 x Fisch or whatever poem everything was bundled into. Copying error, I assume.

List of Translated Poems: COMPLETE (13th June 2012)
Messer
Ich Habe Dich Im Traum Gesehen
Drei Wochen Liegt Sie Ohne Regung
Tod Nach Noten
Immunschwäche Sehr Positiv
Ich Sehe Eine Sternenschnuppe
Viva Andromeda
Zum Sein Von Schlechten Eltern
Nebel
Meine Mutter Ist Blind
Auf Dem Friedhof
Auf Dem Friedhof (2)
Andacht
Durch Dick Und Dünn
Ich Weiß
H
äßlich
Endlich
Ich Will Meer
Tänzerin (2)
M
ädchen Tot
Sautod
3 x Fisch

Der Alte Mann Trägt Ein Brett
Ich Hätte Kerzen Angebrannt
Unter Vollmond Und Girlanden
Abgewiesen
Großmutter
Guten Morgen
So Hat Das Kind In Not Gelogen
Fernweh

Nele
Nele (2)

Pappel
Mißfall
Absicht?
Da Saß Es
Tänzerin
Bäume
Fausthaus
Ich Legte Meine Angst In Ketten Und Gab Ihr Den Brief
Tot Singt
Mein Gutes Schiff
Der Tod
Sucht
Komm Ich Koch Dir Eine Suppe
Bald
Die Muse Schläft Nur So An Mir
Abtrieb
Big in Japan
Für Conrad Ferdinand Meyer
Aberglaube
Fütter Mich
Freiheit
Glück

All poems come with interpretations, annotations, and me fessing up to which lines I'm less sure of. They're not perfect translations - they're interpretive/poetic and keep to the spirit and flow instead of literal meaning - and I'm sure that native German speakers would probably be rather amused by my amateur efforts. But for somebody who has less than a year worth of German experience, I reckon I did okay. Now for the 'I'm so happy and this is so amazing and it's all thanks to you guys' speech - which is crossposted from my blog so I don't barf all over again! XD

Yep, you read that right. it's over. I've done it. All fifty-four poems of 'Messer', translated and collected and posted to the best of my ability. For an eighteen-year old student who started learning German from scratch in October 2011 and hasn't been into Rammstein for anywhere near as long as many fans, and for a single-person project, I don't reckon this is too bad at all.

It wasn't easy, I won't lie. It's not perfect, either, and I won't claim that it is. Till's prose was at points too much for a beginner like myself to handle, hence the abundant italics and confused notes at the bottom asking what in the world he meant. Till's fondness of using archaic words and things that he felt like making up for the hell of it... admirable and enviable skill for a writer, but damn it if it's not hard to translate! x_x Oh, all those references I used... my well-worn dictionary, other literary works, Rammstein lyrics, dict.cc, in the case of 'Sautod' trying to learn Waidmannssprache to understand what I was trying to translate, searching archaic dictionaries, cross-referencing with other translations floating around ('Ich Will Meer' had me looking up a French translation and translating back from that when it comes to the 'seasonal flowers' line - being a polyglot helps! x.x)... yes, it was hard. But it was worth it. It's done wonders for my German and my comprehension of the ethereal being that is Till Lindemann.

The translation project will keep getting sporadic updates, however. My goal is to eliminate all italics in all poems eventually, even the incomprehensible ones. Any ties or links I can find with Rammstein songs/lyrics or literary works, I will also mention in notes. I also plan to rework some of the translations that I'm not too happy with. So I've still got quite a bit to do, and it's not the last that you've seen of me, that's for sure! XD

I've got years to go yet before I can 'feel' German as intimately as native Germans do. It took me ten years of learning English as a second language and living in England for years to get to that level, and I'm still learning. So there will be a lot of nuances that I doubtless missed - plus, it's poetry. Poetry thrives on alternate interpretations. This blog simply aims to be the easiest-to-reach collection of every Messer poem translated in understandable and annotated form (aka not Google Translate) without the need for fellow fans to search around continuously.

Lastly, if you haven't done so while keeping up with the translations - please buy the actual book as well! My translations cannot do the real poems and their illustrations justice, no, not in the slightest. You cannot get a feel for Till's soul as intimately without an actual copy of 'Messer' in hand. My own copy is quite battered now and filled with annotations from those hours of translating - but it's one of my most prized possessions. XD

Thank you for keeping up with me, the many readers out there. Thank you for the keyhole to your soul, Mr. Lindemann.


A lot of my traffic came from deviantart and tumblr. Thank you for constantly keeping up. I doubt I'd have been able to finish this half as quickly without your support. And now you have a complete collection of English-translated and constantly updating 'Messer' right here for reference without needing to Google Translate or hunt online! :meow:

-17th Feb 2012 - 13th Jun 2012-
Add a Comment:
 
:iconcorpsefish:
Corpsefish Featured By Owner Mar 23, 2015  Hobbyist General Artist
I think you did an adequate job :)
Reply
:iconmoonpriestesslaguz:
MoonPriestessLaguz Featured By Owner Mar 20, 2015  Hobbyist Photographer
Awesome! White font on black background, though - not so awesome.
Reply
:iconaxisofadorable:
axisofadorable Featured By Owner Sep 28, 2014  Hobbyist General Artist
Thank you SO much for doing this. I have bought the new book, but Messer can't be got for less than 200 dollars these days and I just don't have it. If I did I would totally buy it, but now at least I can read his poems.
(I am learning German too, by the way, and I fell in love with it even though it kicks my ass daily.. believe it or not, learning German got me into Rammstein (for pronunciation) and I couldn't be more grateful- most amazing band in the world).
Again, thank you :) :hug:
Reply
:iconrosensonne:
rosensonne Featured By Owner Jul 30, 2014  Hobbyist General Artist
The poems for his daughter are so sweet I nearly started bawling. Till is such a softy at heart c:
Reply
:iconivanmarin23:
IvanMarin23 Featured By Owner Jul 14, 2014  Hobbyist Traditional Artist
OMG great!!! Thank you so much for sharing :D :D :clap:
Reply
:iconivanmarin23:
IvanMarin23 Featured By Owner Sep 7, 2014  Hobbyist Traditional Artist
Could you please make something similar with "In stillen Nächten", if you feel like it? :aww:
Reply
:iconcreepydana:
creepydana Featured By Owner May 3, 2014
omg thank u so much
Reply
:iconmoreach:
Moreach Featured By Owner Mar 17, 2014
Great work! Translating art is a lot harder than translating a business letter. Will we be fortunate enough to have you work on "In Stillen Nächten"?
Reply
:iconskullythirteen13:
SkullyThirteen13 Featured By Owner Nov 22, 2013  Hobbyist Traditional Artist

Thank you!

I've read a bunch already from this, it's really helpful. Till is just a beautiful poet, I must say. :clap:

Reply
:icongirl-in-glass:
Girl-In-Glass Featured By Owner Jun 21, 2013
Thank you. :)
Reply
:iconisaacsporcaelus:
Isaacsporcaelus Featured By Owner Apr 27, 2013  Hobbyist General Artist
Thank you so much for putting so much work into this and sharing it with us! It's made my year to be able to read Till's poems!
Reply
:iconjtjonny01:
Jtjonny01 Featured By Owner Jan 5, 2013  Hobbyist General Artist
Thank you sooooo much! Till is an amazing person and I have been looking for an English copy of the book!

:iconrammsteinplz::icongermanflagplz::icongermanflagplz::iconrammsteinplz:
Reply
:iconwithinmeloveresides1:
withinmeloveresides1 Featured By Owner Jun 14, 2012  Student Writer
Mr. Lindemann would be proud of you
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 15, 2012  Hobbyist Writer
I hope he would be. Even though he'd likely just give me one of his :iconwthplz: looks before walking away because of how woefully lacking my translations are. ;_;
Reply
:iconwithinmeloveresides1:
withinmeloveresides1 Featured By Owner Jun 15, 2012  Student Writer
No first he would give this look upon seeing them :stare: My poems.
And then this upon seeing how hard you worked: :noes:
Reply
:iconsusanrenee49:
SusanRenee49 Featured By Owner Jun 13, 2012
Thanks for putting this up. As imperfect as this may very well be, it's also the only way a lot of us fans can get close to understanding his poems (touching and disturbing as they are). What a labor of love this must've been, to do all that translating.
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 15, 2012  Hobbyist Writer
It was about time a complete archive was put up, I reckon. I don't think there was one that collected every translation of every poem in one place before I started up the blog and began going through the entire book with my woefully lacking skills. x_x And why just stop with translations when this could become Messer: The Study Guide Edition? :XD: :XD:

It was great experience. :heart:
Reply
:icondeadxdreadxpunk:
DeadxDreadxPunk Featured By Owner Jun 13, 2012
oh... they're all so beautiful and disturbing at the same time :D
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 15, 2012  Hobbyist Writer
:iconcameraglompplz: IT'S AWESOME AVATAR LADY </offtopic>

Ahem yes. I did feel that way through translating most of them, the darker and more incomprehensible they became... there's nothing quite as baffling and frustrating for a translator to work hard on a text and read it over and realize that it makes less than 30% sense! x_x but it was good experience.
Reply
:icondeadxdreadxpunk:
DeadxDreadxPunk Featured By Owner Jun 15, 2012
Ahaha! I'M AWESOME AVATAR LADY!! :dummy:

I'm sure it was an interesting experience for you do... Grossmutter I had to re-read to check my sanity... freaked me out and I was praying that it was only a poem. Not an event for him
If it was... I'll have to comfort my dearest Till even more so :XD:

But I love his poem about Nele. Very sweet
Reply
:iconxxruletheworldxx:
xXRuleTheWorldXx Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist Digital Artist
congrats xDD (I have to buy 'Messer' tomorrow..! <3 [Happy to be a german :'D])
btw: I really love your avatar.... Q.Q May I get the original pic of it?
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 15, 2012  Hobbyist Writer
Gahhhh! >.< You'll probably kick my ass when the book is in your hands and you see how amateurish my translations must be, I've done German for less than a year! x_x
The original pic, I don't even remember where I got it from ;_; if I come across it again, I'll note you. I must have it kicking around in my harddrive somewhere.
Reply
:iconxxruletheworldxx:
xXRuleTheWorldXx Featured By Owner Jun 16, 2012  Hobbyist Digital Artist
Hey... my english isn't the best and your german is - maybe - not the best, but what should we do? ^^ I think your translations are very good and you did great work for all of the fans, who don't understand german - so. You are a little hero x3 I'll give you a hug for this *hugs kimbk* <3

Thank you <33
Reply
:icontilllindemannlover:
tilllindemannlover Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist Traditional Artist
FINALLY SOMEONE!!!!!!!!!!!!!!! <3 :dance:
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 15, 2012  Hobbyist Writer
IT WAS ABOUT TIME YES. :love: :heart: I hope you liked them!
Reply
:iconmetalelitism:
MetalElitism Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist General Artist
Wow! You've really done something amazing here. Thank you so much.
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 15, 2012  Hobbyist Writer
Thank you so much! :heart:
Reply
:iconmisswisi:
MissWisi Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist General Artist
Thank you so much!:D Cant wait for reading them c:
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist Writer
No problem! :heart:
Reply
:iconbonecircle:
bonecircle Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist General Artist
:glomp: you are one amazing little amoeba!
I am going to be looking at the translations for them all, right now!!
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist Writer
Bahahaha, 'amoeba' has to be the most creative nickname I've ever had applied to me so far! :heart: :XD: I hope you enjoyed them!
Reply
:iconbonecircle:
bonecircle Featured By Owner Jun 15, 2012  Hobbyist General Artist
:huggle: I only say it with fondness.
And I did enjoy them, you did a great job. I tried to translate a couple myself, but never got anywhere near as close as you did.

Also, by chance do you have the German version of Happiness?
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 15, 2012  Hobbyist Writer
:blowkiss: You are very kind! And I have the German version of every poem, technically. :XD: I won't be posting any of the original German texts or photos in my blog or otherwise, but if you wish I could note it to you. Or I'm certain somewhere in the depths of the internet someone's already typed up the entire collection! x_x That's how I knew which untranslateable words in those poems were Till's own creations, actually. Because searching those words only led me straight back to typed up versions of the original texts.
Reply
:iconminniiee-chan:
minniiee-chan Featured By Owner Jun 12, 2012
you are truly amazing!
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist Writer
Oh, thank you so much! :love: :love:
Reply
:iconedgirl:
Edgirl Featured By Owner Jun 12, 2012  Hobbyist Artist
CONGRATULATIONS!!!! To me, this is true Fandom. You've won the internet, but alas, I can only do so much. As a token of my esteem, what can I do for you? For cereal. Write, make a bad joke, advice, anything.
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist Writer
Your firstborn ahem I mean, thank you very much! :love: It means a lot. This was such a labour of love. :heart: :heart: Many have contributed much more to fandom, too. I just decided one day that there ought to be a collection of those translations in one place and maybe just work on the ones I couldn't find a translation for - but while I was at it, why not give all of them notes and interpretations and turn it into Messer: The Sparknotes Edition? :XD: It just went from there.

Oh goodness me, I don't know. I always appreciate writing and critique, but I wasn't expecting anything for this work apart from just the satisfaction of seeing this complete! :XD: But thank you so, so much. :hug:
Reply
:iconjjbeildschmitt:
JJbeildschmitt Featured By Owner Jun 12, 2012  Hobbyist Artisan Crafter
AMAZING! The Nele poems made me cry
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist Writer
'Nele' made me cry too. I even wrote a sobbing journal about it here back in April. >.> But either way, I hope you like the translations! :heart:
Reply
:iconjdluvasqee:
JDLuvaSQEE Featured By Owner Jun 12, 2012  Hobbyist General Artist
AWESOME!!!
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist Writer
Thank you! :heart:
Reply
:iconjdluvasqee:
JDLuvaSQEE Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist General Artist
Welcome!!!!
Reply
:iconadrianosart:
AdrianosArt Featured By Owner Jun 12, 2012  Student Digital Artist
Congratulations!!
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist Writer
Thank you! :heart:
Reply
:iconadrianosart:
AdrianosArt Featured By Owner Jun 13, 2012  Student Digital Artist
You're welcome.
Reply
:icondasrammfan:
DasRammFan Featured By Owner Jun 12, 2012  Hobbyist Writer
This is impressive. I have his book as well and have also attempted to translate some of them myself. How confident are you that you translated them well?
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 12, 2012  Hobbyist Writer
Some I am more confident with than others. Any translation with italicized lines mean that I am not sure how to interpret that - occasionally there are only a line or two per poem, but in the case of really incomprehensible ones, the whole thing can be put in italics! DX

There's always a balance between good 'literal' and good 'interpretive' translation if you want to make something successful - I think I have treaded the balance fairly well, but again, I'm only a beginner. There's also the issue of cross-referencing where I had to work alongside other incomplete/floating English translations, or in the case of Ich Will Meer, French. Though I like to think that the hours of me clutching dictionaries and referring to various works of German literature etc really did help. I read Conrad Ferdinand Meyer's poems purely because I translated this one. Fun times it was.
Reply
:icondasrammfan:
DasRammFan Featured By Owner Jun 12, 2012  Hobbyist Writer
Wow. Sounds more like a stressful, yet fulfilling, experience! I must say, I'm sure I'm not the only one that appreciates at least a modestly well put together translation guide as opposed to a dictionary and frequent trips to the internet, haha. :) Anyway, props to you!
Reply
:iconhaifisch17:
Haifisch17 Featured By Owner Jun 12, 2012  Hobbyist Traditional Artist
Thank you so much for your hard work at translating all the poems. I still want to get the book for myself. c:
Reply
:iconkimbk:
kimbk Featured By Owner Jun 13, 2012  Hobbyist Writer
Do obtain it if you can. Admittedly I'm in England and it was relatively easy for me to just order a copy from Germany without a huge amount of shipping fees (and I had it when it was on discount too!) They really ought to be read with the illustrations, though I can't post them... :nod:
Reply
Add a Comment:
 
×

:iconkimbk: More from kimbk


Featured in Collections

Rammstein by katcharm93


More from DeviantArt



Details

Submitted on
June 12, 2012
Submitted with
Sta.sh Writer
Link
Thumb

Stats

Views
23,377
Favourites
95 (who?)
Comments
57
×